Keine exakte Übersetzung gefunden für خطر تكرار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خطر تكرار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Rappelant également que, pour cette raison, la résolution 60/7 rejette les efforts visant à dénier l'Holocauste, qui, en ignorant l'historicité de ces terribles événements, accroît le risque qu'ils se reproduisent,
    وإذ تشير أيضا إلى أن القرار 60/7 يرفض، لهذا السبب، جهود إنكار محرقة اليهود، التي بتجاهلها الحقيقة التاريخية لتلك الأحداث الرهيبة، تزيد من خطر تكرارها،
  • Il y a donc un risque que les initiatives se recoupent et que les programmes et services relatifs aux mesures de confiance ne soient pas mis en œuvre de façon économiquement rationnelle.
    وبالتالي، فقد كان ثمة خطر تكرار الجهود، الذي قد يؤدي إلى عدم تنفيذ البرامج والخدمات المتعلقة بتدابير بناء الثقة على نحو فعال من حيث التكلفة.
  • En outre, il y a souvent un risque que les abus ne se reproduisent, surtout si on laisse leurs auteurs à des postes de pouvoir.
    وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما ينطوي الأمر على خطر تكرار الإساءات، خاصة إذا سمح لمرتكبي الإساءات بأن يحتفظوا بمناصبهم في السلطة.
  • Tu répètes le mot "danger".
    "لا تنفكين عن تكرار كلمة "خطر
  • Faute des appuis et des conseils nécessaires pendant cette période critique, le Libéria court le risque de reproduire le schéma d'abus de pouvoir, de défaillance institutionnelle et de violence qui a dévasté le pays pendant 25 ans.
    وإذا لم تزود بالدعم والمشورة الضروريين خلال هذه الفترة الحاسمة ، فإن ليبريا تواجه خطر تكرار نموذج التعسف في استعمال السلطة والانهيار المؤسسي والعنف الذي انتشر في البلد خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية.
  • Ces études ne suivent pas nécessairement des pistes de recherche radicalement nouvelles, ce qui limite les risques de chevauchement avec les travaux d'organismes des Nations Unies dont la compétence dans les domaines étudiés est solidement établie.
    وهذه الدراسات لا تمثل جوهريا بالضرورة تغيرا جديدا في البحوث في هذا المجالات. فلو كانت كذلك لكان ثمة خطر تكرار للجهود التي تبذلها جهات ذات قدرات راسخة بالفعل في منظومة الأمم المتحدة.
  • Pour ce qui est des débats de la Commission sur l'état de droit à sa prochaine session, il convient de clairement définir et délimiter les sous-thèmes choisis afin d'avoir un débat ciblé et d'éviter tout double emploi avec les travaux d'autres organes.
    وواصل القول إنه فيما يتعلق بمناقشات اللجنة بشأن سيادة القانون في الدورة القادمة، ينبغي التعريف بوضوح للمواضيع الفرعية المختارة وحصرها على نحو يكفي لضمان المناقشات المركزة والسلسة من أجل تفادي خطر تكرار عمل محافل أخرى.
  • Comme l'a souligné le Secrétaire général dans ses rapports (A/61/636 et A/62/261), plusieurs départements du Secrétariat et différents fonds et programme sont engagés dans des activités touchant à l'état de droit sans qu'il existe une véritable coordination de ces activités, situation qui ne permet guère d'assurer la cohérence de l'action générale dans ce domaine et accroît le risque de doublons et de lacunes.
    وقال إنه كما يلاحظ الأمين العام في تقريريه (A/61/636 و A/62/261) تضطلع كثير من إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بأنشطة في مجال سيادة القانون، ولكن لا يوجد ما يستحق الذكر من التنسيق فيما بينها، ما يؤدي إلى الافتقار إلى الاتساق وخطر التكرار ونشوء الفجوات.
  • Sinon, la transposition de politiques génériques risquerait d'avoir des conséquences imprévues et pourrait même déboucher sur des résultats contraires à ceux obtenus ailleurs.
    وبدون ذلك ينشأ خطر أن يؤدي تكرار السياسات العامة إلى عواقب غير مقصودة بل قد يؤدي إلى نتائج تتعارض وتلك الناشئة عن السياسة ذاتها في مكان آخر.